

Sworn Translations
At TRES we offer a specialised service of sworn translations into Spanish, collaborating with sworn translators certified in multiple languages. This service guarantees that your documents are officially recognised in Spain.
+ 25
Years of Experience
+1000
Happy Clients

Sworn Translations into Spanish
Sworn translations into Spanish are essential for legal and administrative procedures, such as the presentation of birth certificates, business documents, notarial acts, judicial documents, among others. Our sworn translators are authorised to certify that each translation is faithful and complete with respect to the original document, complying with all legal requirements.
​
If you need your documents translated into Spanish with legal validity, you can rely on our team of experts for a professional and efficient service.
​
All you need to do is send us a scanned copy of the documents to be translated so that we can estimate the cost of the translation and the time it will take to complete the service.

Frequent asked Questions
1. What is a sworn translation and when do I need it?
A sworn translation is an official translation carried out by a sworn translator authorised by the Spanish Ministry of Foreign Affairs. This type of translation is necessary for legal and official documents, such as birth certificates, contracts, wills, academic degrees, and notarial documents, which need to be presented to Spanish or foreign authorities. The sworn translation is legally valid and is signed and stamped by the sworn translator, certifying that it is a faithful and complete translation of the original document.
2. What is the difference between a sworn translation and a normal translation?
The main difference is that a sworn translation is legally valid and certified by an authorised sworn translator. This certification implies that the translation is a faithful and accurate representation of the original document. Ordinary translations, although accurate, do not have this official certification and are not accepted by legal and administrative bodies. Sworn translations bear the signature and stamp of the sworn translator and, in some cases, must be submitted in hard copy to be legally valid.
3. How long does a sworn translation take and what are the associated costs?
The time required for a sworn translation depends on the length and complexity of the document. In general, short documents such as certificates or birth certificates can be translated in 1 to 3 working days, while longer documents, such as contracts or wills, may take longer. Costs vary depending on the language, the complexity of the text and the urgency of the service. At TRES, we offer a customised quote and delivery time for each case, guaranteeing quality sworn translations in the shortest possible time.
4. Can I send documents in digital format for the sworn translation or do I need the originals?
In most cases, you can send scanned documents in digital format for the sworn translation. However, it is important to bear in mind that some authorities may require a signed hard copy of the original document along with the sworn translation. At TRES, we advise you on the specific requirements of each procedure and offer you the option of providing the translations in printed or digital format, depending on your needs and the requirements of the authority to which you will submit the documents.